奥鹏教育东北财经大学《经贸知识英语》在线作业五(随机)-0023
奥鹏东北财经大学平时在线作业
东财《经贸知识英语》在线作业五(随机)-0023
A ( ) ruling was made last November. 去年十一月做出了一个初步的裁决。
A:preliminary
B:pretext
C:prepare
D:prefere
答案问询微信:424329
It will help activate trading in the(). 它将有助于刺激交易所的交易。
A:bourses
B:burden
C:burn
D:browse
答案问询微信:424329
Dirty money has a broad array of sources, including various economic crimes like embezzlement, bribery, forex flight and ( ), tax evasion and proceeds from illegal operations. 黑钱有着广泛的来源,包括多种经济犯罪如挪用公款、行贿受贿、逃汇和骗汇、逃税及违法经营的收益。
A:frank
B:fraid
C:fruit
D:fraud
答案问询微信:424329
China started to examine and approve ( ) joint-venture trading firms. 中国开始审核并批准建立一些中外合资的贸易公司。
A:Sino-foreign
B:Sino-Tibetan
C:Sino-Japanese
D:Sin-foreign
答案问询微信:424329
But a ( ) official said the new regulation was likely to come out this year. 但是一位银行业监督管理委员会的官员称新规定可能在今年还不能出台。
A:CIRC
B:CSRC
C:CBRC
D:PRC
答案问询微信:424329
Reforms is considered as banking ( ) looms. 银行业开放的最后期限日益迫近,改革正在酝酿之中。
A:last line
B:last row
C:deadline
D:dead row
答案问询微信:424329
An official who asked to remain ( ) revealed this. 一位要求匿名的官员透露了这一信息。
A:anonymous
B:announce
C:anymore
D:famous
答案问询微信:424329
Although still very slim in terms of our global ( ), China has already become one of the most important strategic markets for Visa, given the huge potential in the market. 尽管在我们的全球投资组合里面中国占的份额仍然非常很小,但由于它巨大的市场潜力,中国已经成为维萨卡最主要的战略市场之一。
A:petrol
B:portable
C:portfolio
D:port
答案问询微信:424329
It presents ( ) for those who have multiple sources of income. 它使那些有多种收入来源的人有漏洞可钻。
A:caves
B:gaps
C:loopholes
D:snare
答案问询微信:424329
In order to minimize risks, the rules require that AFCs have capital ( ) ratios of no less than 10 per cent. 为了使风险最小化,该规则要求汽车金融公司的资本充足率不低于10%。
A:adept
B:adequacy
C:adopt
D:admittance
答案问询微信:424329
Each year, Chinese smokers consume 1.7 ( ) cigarettes, 30 per cent of annual cigarette consumption in the world. 每年中国烟民消费1.7万亿支香烟,占世界每年香烟消费量的30%。
A:billion
B:ten billion
C:trillion
D:ten trillion
答案问询微信:424329
Analysts warn that an increase in embezzlement, drug trafficking and ( ) has inflated the flow of “dirty” money in China over recent years. 分析家们警告说近年来随着挪用公款、毒品交易及走私的增多,在我国“黑钱”的流动也随之增多。
A:smart
B:sum
C:smuggling
D:corruption
答案问询微信:424329
Allowing qualified securities companies to issue bonds will help them upgrade their financing () and fund efficiency. 允许合格的证券公司发行债券将有助于他们改善其融资结构并提高资金运用效率。
A:use
B:transport
C:applicant
D:structure
答案问询微信:424329
A new regulation issued recently by the State Economic and Trade Commission (SETC) is expected to help improve management of investments and increase asset ( ). 国家经贸委颁布的新规定有望能改善投资管理机制和提高资产效率。
A:effcient
B:efficiency
C:affect
D:ratio
答案问询微信:424329
He ( ) to give further details. 他拒绝说明更多的细节。
A:declare
B:declined
C:develop
D:devise
答案问询微信:424329
"( ) should be given to public transportation in large and medium-sized cities and the increase in family cars should be kept within reasonable limits. 应该优先发展大中型城市的公共交通,对于家庭车辆的增长则应控制在合理的限度内。
A:Prefer
B:Preference
C:Preferential
D:Preface
答案问询微信:424329
It is currently only at a ( ) stage. 目前它尚在试验阶段。
A:tentative
B:initial
C:mature
D:ripe
答案问询微信:424329
The successful result ( ) from rising awareness among local enterprises about how to protect their market share by using WTO rules. 这一成功的结果是源于地方企业提高了使用世贸组织的规定保护其市场份额的意识。
A:steming
B:stems
C:stem
D:step
答案问询微信:424329
China is trying to ( ) its energy strategy to protect its national interests.中国正在调整其能源政策以保护国家利益。
A:adopt
B:adapt
C:adult
D:adaptation
答案问询微信:424329
It is too early to tell our exact move before the regulation takes ( ). 在规则生效之前告知我们的具体措施还为时过早。
A:affect
B:effective
C:efficiency
D:effect
答案问询微信:424329
A 200,000-ton deep-water wharf for ( ) cargo will be completed next year. 一个20万吨的散货深水码头将于明年完工。
A:bush
B:bulk
C:dock
D:LCL
答案问询微信:424329
China had decided in a final verdict to impose ( ) duty on coated art paper imported from South Korea and Japan. 中国已在最后的裁决中判定对从日本和韩国进口的铜版纸征收反倾销税。
A:anti-subsidy
B:anti-dumped
C:anti-dumping
D:anti-subsidise
答案问询微信:424329
China should get a good mark for its performance on commitments it made to the World Trade Organization (WTO), said the Chinese ( ). 我国这位大使说中国在落实对世贸组织的承诺方面的表现上应该得高分。
A:ambassador
B:embassy
C:assembly
D:embarrassed
答案问询微信:424329
The system will also ( ) information to enterprises regularly. 此机制也将定期向企业传达信息。
A:delivery
B:deliverence
C:delivering
D:deliver
答案问询微信:424329
He urged the Chinese side not just to offer badly ( ) assets for mergers and acquisitions. 他提议中方不要只把经营不善资产供给外方兼并和收购。
A:operation
B:c奥鹏东北财经大学平时在线作业ooperate
C:handle
D:operated
答案问询微信:424329