奥鹏教育东北财经大学《经贸知识英语》在线作业四(随机)-0011
奥鹏东北财经大学平时在线作业
东财《经贸知识英语》在线作业四(随机)-0011
Japan promised to stop imports from guilty companies and hold ( ) talks with China. 日本承诺停止从有问题的公司进口并与中国进行双边协商。
A:billion
B:bilateral
C:bile
D:bilingual
答案问询微信:424329
Advertising revenue is likely to be ( ) or even slide by no more than 5 per cent. 广告收入可能会持平甚至会有不超过5个百分点的下降。
A:fat
B:flee
C:flat
D:fly
答案问询微信:424329
Tax ( ) enjoyed by foreign-invested companies in China are destined to come to an end. 在中国广受外资企业欢迎的税收减免政策注定要结束。
A:broke
B:bleak
C:breath
D:breaks
答案问询微信:424329
China already allowed foreign investors to set up ( )-holding co-operative travel agencies in it. 我国已同意外国投资者在境内建立外资占少数股份的合作性质的旅行社。
A:minority
B:majority
C:major
D:minimum
答案问询微信:424329
Coated art paper is mainly used for colour pictorial publications, advertisements and ( ). 铜版纸主要用于彩色图片出版物、广告和包装。
A:packaging
B:pack
C:peak
D:pea
答案问询微信:424329
Relevant government departments and their ( ) are conducting intensive research into reform options. 相关的政府部门及其智囊团正在对可供选择的改革方案进行深入的调查。
A:think tent
B:thank tanks
C:think banks
D:think tanks
答案问询微信:424329
Domestic banks should try to secure their ( ) in the market. 国内银行将努力维护它们在该市场中的立足之地。
A:foothold
B:footpoint
C:football
D:feethold
答案问询微信:424329
The United States, knowing clearly it will lose, has taken advantage of the time ( ) for the WTO to judge to protect its steel industry. 美国明知自己会输掉这场官司,但它已经利用世贸组织进行裁决的时间跨度保护了它的钢铁业。
A:spy
B:span
C:spend
D:spin
答案问询微信:424329
Exporter take cover as insurers (). 保险商大力宣传,出口商开始投保。
A:bloom
B:boat
C:blood
D:boom
答案问询微信:424329
China has allowed foreign banks to provide renminbi services to Chinese businesses in all of the 13 key cities ( ) last Monday. 到上周,中国已经允许外国银行在13个重要城市向中国企业提供人民币业务服务。
A:as of
B:as off
C:of as
D:off as
答案问询微信:424329
The ( ) of the bonds issued by the securities firms will range from one year to five years. 证券公司发行的债券的期限是一至五年。
A:item
B:term
C:team
D:turn
答案问询微信:424329
The government needs a lot of money to solve ( ) economic issues such as environmental protection. 政府将需要大量的金钱来解决突出的经济问题,比如环保问题。
A:promise
B:permanent
C:process
D:prominent
答案问询微信:424329
He urged the Chinese side not just to offer badly ( ) assets for mergers and acquisitions. 他提议中方不要只把经营不善资产供给外方兼并和收购。
A:operation
B:cooperate
C:handle
D:operated
答案问询微信:424329
The fiscal policy will give key emphasis on solving the problems of ( ) workers, rural issues. 财政政策将着重解决下岗职工问题和农村的经济问题。
A:retired
B:laid-off
C:quited
D:out of
答案问询微信:424329
Dirty money has a broad array of sources, including various economic crimes like embezzlement, bribery, forex flight and ( ), tax evasion and proceeds from illegal operations. 黑钱有着广泛的来源,包括多种经济犯罪如挪用公款、行贿受贿、逃汇和骗汇、逃税及违法经营的收益。
A:frank
B:fraid
C:fruit
D:fraud
答案问询微信:424329
And they must have both a good international ( ) and advanced agency management skills. 同时他们必须具备良好的国际商誉和先进的旅游业管理技能。
A:representation
B:reputation
C:request
D:represent
答案问询微信:424329
China has requested ( ) to the anti-dumping rules of the WTO. 中国已经要求修订世贸组织的反倾销规则。
A:mend
B:amendments
C:correct
D:mend
答案问询微信:424329
China has greatly improved its ( ) on foreign economic and trade policies. 中国已经显著提高了对外经贸政策的透明度。
A:transpotation
B:transparency
C:transform
D:transaction
答案问询微信:424329
Money can come from the banks themselves, government ( ), the stock and bond markets and even foreign strategic investors. 资金可以来自银行自身、国库、股票债券市场和外国战略投资者。
A:coffer
B:coffee
C:coffers
D:corruption
答案问询微信:424329
An official who ask奥鹏东北财经大学平时在线作业ed to remain ( ) revealed this. 一位要求匿名的官员透露了这一信息。
A:anonymous
B:announce
C:anymore
D:famous
答案问询微信:424329
Each year, Chinese smokers consume 1.7 ( ) cigarettes, 30 per cent of annual cigarette consumption in the world. 每年中国烟民消费1.7万亿支香烟,占世界每年香烟消费量的30%。
A:billion
B:ten billion
C:trillion
D:ten trillion
答案问询微信:424329
China should get a good mark for its performance on commitments it made to the World Trade Organization (WTO), said the Chinese ( ). 我国这位大使说中国在落实对世贸组织的承诺方面的表现上应该得高分。
A:ambassador
B:embassy
C:assembly
D:embarrassed
答案问询微信:424329
And they have developed their own ( ). 他们发展出了自己的中介。
A:intermediaries
B:agency
C:media
D:agent
答案问询微信:424329
A delay to the process of reform and development will bring ( ) consequences to the entire economy.改革和发展进程中的延误将会给整个经济带来严重的后果。
A:grey
B:gave
C:grade
D:grave
答案问询微信:424329
China had a trade ( ) of US$9.7 billion with the EU last year. 中国去年对欧盟的贸易顺差是97亿美元。
A:surplus
B:supplies
C:deficits
D:deficit
答案问询微信:424329